Rekonstruktion des Amphitheaters von Nîmes mit aufgezogenem velum (Zeichnung: Grangent).

Sonnensegel bzw. vela dienten ab der Zeit der späten römischen Republik dem Schutz der Zuschauer bei Veranstaltungen in Theater, Amphitheater und Platzanlagen  vor allzu unangenehmer Bestrahlung durch die Sonne. Die Erfindung wird Quintus Catulus zugeschrieben. Aus zahlreichen pompejanischen Inschriften mit der Bekanntmachung von Gladiatorenspielen ist ersichtlich, wie wichtig die Ausstattung der Spiele zusätzlich mit dem vor der Sonne schützenden Komfort war: Der Zusatz «vela erunt» („Es wird Sonnensegel geben") durfte am Ende der Anzeige kaum fehlen. In zahlreichen Amphitheatern sind die Masthalterungen an der Außenseite der Attika noch erhalten. In Theatern sind einfachere Mastlöcher in der summa cavea und und dem daruntergelegenen Zuschauerraum sichtbar. Am Kolosseum in Rom scheint eine Einheit der römischen Kriegsflotte für die Bespannung der Anlage zuständig gewesen und in den castra Misenatium stationiert gewesen zu sein.

Archäologische Befunde

Hier nur exemplarisch wenige besonders interessante Beispiele:

Amphitheater:  Öffnet internen Link im aktuellen FensterNîmes.

Theater: Öffnet externen Link in neuem FensterAbella. - Öffnet externen Link in neuem FensterLimyra.- Öffnet externen Link in neuem FensterPatara. - Öffnet externen Link in neuem FensterPhiladelphia. - Öffnet externen Link in neuem FensterBosra (Inschriften, Konsolen).

Literatur

Öffnet externen Link in neuem FensterDaremberg - Saglio, Le Dictionnaire des Antiquités Grecques et Romaines, V (Paris 1918) 677-680 s.v. velum et velarium (O. Navarre).

R. Graefe, Vela erunt (Mainz 1979).

Z. Weiss, Public spectacles in Roman and late antique Palestine (Cambridge - London 2014) 89-90.

Epigraphische Belege

Pompeji, CIL IV 1185.
Pompeji, CIL IV 7995.
Pompeji, CIL IV Öffnet internen Link im aktuellen Fenster9969. Öffnet internen Link im aktuellen Fenster99709983.

Schriftquellen

Öffnet internen Link im aktuellen FensterCassius Dio XLIII 24,2.
Plinius, nat. hist. XIX 6, 23-24:

(23) Postea in theatris tantum umbram fecere, quod primus omnium invenit Q. Catulus, cum Capitolium dedicaret. carbasina deinde vela primus in theatro duxisse traditur Lentulus Spinther Apollinaribus ludis. mox Caesar dictator totum forum Romanum intexit viamque sacram ab domo sua et clivum usque in Capitolium, quod munere ipso gladiatorio mirabilius visum tradunt.

(24) deinde et sine ludis Marcellus Octavia Augusti sorore genitus in aedilitate sua, avunculi XI consulatu, a kal. Aug. velis forum inumbravit, ut salubrius litigantes consisterent, quantum mutati a moribus Catonis censorii, qui sternendum quoque forum muricibus censuerat! vela nuper et colore caeli, stellata, per rudentes iere etiam in amphitheatris principis Neronis.

„Später hat man nur in den Theatern (mit Segeln) Schatten gemacht, was zuerst Öffnet externen Link in neuem FensterQuintus Catulus erfand, als er das Capitol einweihte (69 v.Chr.). Sodann soll Öffnet externen Link in neuem FensterLentulus Spinther Tücher aus carbassus bei den Öffnet externen Link in neuem FensterSpielen zu Ehren des Apollo über das Theater gezogen haben. Bald darauf überdeckte der Diktator Cäsar das ganze römische Forum, die heilige Straße von seinem Hause an und den Hügel bis zum Capitol, was noch bewunderungswürdiger ausgesehen haben soll als das Gladiatorenspiel selbst.

Danach hat auch, ohne Spiele abzuhalten, Marcellus, der Sohn Octavias, der Schwester des Augustus, während seines Amtes als Ädil unter dem 11. Konsulat seines Onkels am Tag vor den Kalenden des Augustus (31. Juli) das Forum mit Vorhängen überschattet, damit die streitenden Parteien etwas geschützter seien. Wie sehr haben sich die Zeiten seit Cato, dem Zensor geändert, der auch das Forum mit kleinen spitzen Steinen bedeckt haben wollte. Vor kurzem waren himmelblaue, mit Sternen versehene Tücher auch im Öffnet internen Link im aktuellen FensterAmphitheater des Kaisers Nero an starken Tauen ausgespannt."

Valerius Maximus II 4,6:

Religionem ludorum crescentibus opibus secuta lautitia est. eius instinctu Q. Catulus Campanam imitatus luxuriam primus spectantium consessum velorum umbraculis texit. Cn. Pompeius ante omnes aquae per semitas decursu aestivum minuit feruorem. Claudius Pulcher scaenam varietate colorum adumbravit vacuis ante pictura tabulis extentam. quam totam argento C. Antonius, auro Petreius, ebore Q. Catulus praetexuit. versatilem fecerunt Luculli, argentatis choragiis P. Lentulus Spinther adornavit. translatum antea poenicis indutum tunicis M. Scaurus exquisito genere vestis cultum induxit.

„Mit dem Anwachsen der Reichtümer wurde für den religiösen Gehalt der Spiele vermehrt Reichtum zur Schau getragen. Dadurch veranlaßt, ließ Q. Catulus campanischer Üppigkeit folgend über den Sitzen der Zuschauer Schattendecken anbringen. Cn. Pompeius hat vor allen anderen Wasserleitungen in den Gängen des Theaters besorgt, um die Wirkungen der Sonnenhitze zu mildern. Claudius Pulcher verschönerte die Bühne durch mannigfaltige Malereien, die vorher nur mit einfachen Brettern ohne allen Anstrich eingefaßt waren. C. Antonius überzog sie ganz mit Silber, Petreius mit Gold, Q. Catulus mit Elfenbein. Die Luculli machten eine Einrichtung zu künstlichen Verwandlungen (versatiles), Publius Lentulus Spinther bereicherte das Theater mit silbernen Gerätschaften. Für die Aufzüge der Schauspieler, wozu früher gewöhnliche rote Röcke gebraucht worden waren, führte Marcus Scaurus eine ausgesucht schöne Tracht ein."

Literatur: deutsche Übersetzung bei Öffnet externen Link in neuem FensterD.F. Hoffmann, Valerius Maximus. Sammlung merkwürdiger Reden und Thaten (Stuttgart 1828).

In dichterischen Worten beschreibt Lucretius die in Wind und Wetter flatternden Sonnensegel:

Lucretius, de rerum natura VI 92-115:

tu mihi supremae praescripta ad candida callis
currenti spatium praemonstra, callida musa
Calliope, requies hominum divomque voluptas,
te duce ut insigni capiam cum laude coronam.
Principio tonitru quatiuntur caerula caeli
propterea quia concurrunt sublime volantes
aetheriae nubes contra pugnantibus ventis.
nec fit enim sonitus caeli de parte serena,
verum ubi cumque magis denso sunt agmine nubes,
tam magis hinc magno fremitus fit murmure saepe.
praeterea neque tam condenso corpore nubes
esse queunt quam sunt lapides ac ligna, neque autem
tam tenues quam sunt nebulae fumique volantes;
nam cadere aut bruto deberent pondere pressae
ut lapides, aut ut fumus constare nequirent
nec cohibere nives gelidas et grandinis imbris.
Dant etiam sonitum patuli super aequora mundi,
carbasus ut quondam magnis intenta theatris
dat crepitum malos inter iactata trabesque,
inter dum perscissa furit petulantibus auris
et fragilis [sonitus] chartarum commeditatur;
id quoque enim genus in tonitru cognoscere possis,
aut ubi suspensam vestem chartasque volantis
verberibus venti versant planguntque per auras.

„Du zeige mir, der ich jetzt zum letzten der kreidigen Male
eile, die Bahn voraus, du alles durchdringende Muse
Kalliope, du Labsal der Menschen und Wonne der Götter,
dass dir folgend den Kranz ich mit strahlendem Ruhme gewinne!
Um zu beginnen: von Donner erhebt die Bläue des Himmels
deswegen, weil in der Höhe fliegende Wolken zusammen-
prallen des Äthers, wenn miteinander die Winde im Streit sind;
denn der Himmel ertönt ja nicht aus heitrem Bereiche,
nein, wo mit dichterem Zug die Wolken immer sich drängen,
dort entsteht umso öfter Gedröhn mit mächtigem Rollen.
Können die Wolken zudem doch so dichten Körper besitzen
nicht zwar wie ein Stein und Balken aus Holz, aber auch nicht
einen so fein, wie Nebel es sind und fliegenden Dämpfe;
nieder vom plumpen Gewichte gedrückt dann müssten sie nämlich
fallen wie Stein oder könnten wie rauch nicht in sich bestehen -
noch den frostigen Schnee behalten und Güsse von Hagel.
Donner erregen sie auch in den breiten der gähnenden Welt hin, 
wie zuweilen das Segel, gespannt im weiten Theater,
donnernd flattert, gepeitscht inmitten der Masten und Balken,
manchmal wütend rast von den dreisten Lüften zerschlissen
und den klang des Papieres wiedergibt des gerißnen;
denn auch solcherlei Weise vermagst du im Donner zu hören
oder wie wenn der Wind mit Stößen das hängende Kleid peitscht
oder flatternd Papier und hin durch die Lüfte sie schleudert." (Übers. K. Büchner)

Lit.: L. Ross Taylor, Lucretius on the Roman Theater, in: M.E. White (Hrsg.), Studies in Honor of Gilbert Norwood, Phoenix Suppl. 1 (Toronto 1952) 149 ff.

Ovid, Metamorphosen V 388-389.
Öffnet externen Link in neuem FensterMartial, Epigramme XI 21,6.

Über den Tuchdieb Hermogenes, vor dem selbst Sonnensegel nicht sicher sind:

Martial, Epigramme XII 28:

Hermogenes tantus mapparum, Castrice, fur est,               1
...
Tu licet observes dextram teneasque sinistram,                 3
Inveniet, mappam qua ratione trahat:
...
nuper cum Myrine peteret missio laeso,                             7
subduxit mappas quattuor Hermogenes.
...
Quamvis non modico caleant spectacula sole,                  15
     Vela reducuntur, cum venit Hermogenes.
...

„Hermogenes ist ein so großer Dieb von Tüchern, Castricius,
...
du magst seine Rechte beobachten und seine Linke festhalten,
er wird doch eine Möglichkeit finden, wie er ein Tuch mitgehen läßt:
...
Als man neulich für den verletzten Myrinus Gnade erbat,
entwendete er vier Tücher - Hermogenes:
...
Wie sehr auch die Zuschauerplätze von der unmäßigen Sonne glühen,
man zieht die Tuchbahnen ein, sobald vorbeikommt - Hermogenes.
... " (Übers. P. Barié - W. Schindler).

Öffnet externen Link in neuem FensterMartial, Epigramme XIV 29 (Öffnet externen Link in neuem FensterPompeius-Theater).
Öffnet externen Link in neuem FensterOvid, ars amatoria I 103.
Juvenal IV 121-122.
Öffnet internen Link im aktuellen FensterSueton, Caligula XXVI 5.
Cassius Dio LXIII 6, 1-3:

„(1) Auf Grund eines besonderen Beschlusses fand auch eine Feier im Theater statt. Dabei waren nicht allein die Bühne, sondern auch der gesamte innere Rund vergoldet und ebenso alle Gegenstände, die man hineinbrachte, mit Gold verziert worden, so dass das Volk dem Tage selbst die Bezeichnung «Goldener» gab. (2) Die über die Häupter hin gegen die Sonnenstrahlen gespannten Vorhänge waren purpurn und in ihrer Mitte eine Abbildung Öffnet internen Link im aktuellen FensterNeros aufgestrickt, wie er einen Wagen lenkt. Dabei umstrahlten ihn rings goldene Sterne. (3) ... Öffnet externen Link in neuem FensterNero aber sang danach öffentlich zur Leier und fuhr auch einen Wagen, gekleidet wie die Grünen und mit dem Helm eines Wagenlenkers auf dem Haupt."

Öffnet internen Link im aktuellen FensterSHA, Commodus XV 5-7.

In einer allgemeinen Klage über die Verhältnisse in Rom unter dem Stadtpräfekten Öffnet externen Link in neuem FensterMemmius Vitrasius Orfitus Honorius zur Regierungszeit von Kaiser Öffnet internen Link im aktuellen FensterConstantius II. heißt es bei

Ammianus Marcellinus XIV 6,25:

Ex turba vero imae sortis et paupertinae in tabernis aliqui pernoctant vinariis, non nulli velariis umbraculorum theatralium latent, quae Campanam imitatus lasciviam Catulus in aedilitate sua suspendit omnium primus. 

Von den niedrig Geborenen und Ärmsten übernachten manche in den Weinschänken, viele unter den Sonnensegeln der Theater, welche Catulus in Nachahmung kampanischen Luxus' während seiner Ädilität als  erster aufspannen ließ."